相濡以沫成语故事原文及翻译译文_相濡以沫成语故事原文及翻译译文及注释

       希望我能够为您提供一些与相濡以沫成语故事原文及翻译译文相关的信息和建议。如果您有任何疑问或需要更深入的解释,请告诉我。

1.庄子《大宗师》里:泉涸,鱼相处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。是什么意思?

2.相濡以沫什么意思

3.相濡以沫什么意思?

4.相濡以沫的意思?

5.相濡以沫文言文出处

6.相濡以沫真正的意思到底是什么

相濡以沫成语故事原文及翻译译文_相濡以沫成语故事原文及翻译译文及注释

庄子《大宗师》里:泉涸,鱼相处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。是什么意思?

       释义:泉水干涸后,两条鱼没有及时离开,被困在陆地的小洼里,两条鱼朝夕相处,动弹不得,互相以口沫滋润对方,忍受着对方的呼吸,忍受着一转身便擦到各自身体的痛楚。此时,两条鱼便不禁缅怀昔日在江河湖水里各自独享自由自在快乐的生活。

       作者:庄子

       出处:《庄子·内篇·大宗师》

       创作年代:春秋

       原文:泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。

       翻译:泉水干涸后,两条鱼没有及时离开,被困在陆地的小洼里,两条鱼朝夕相处,动弹不得,互相以口沫滋润对方,忍受着对方的呼吸,忍受着一转身便擦到各自身体的痛楚。此时,两条鱼便不禁缅怀昔日在江河湖水里各自独享自由自在快乐的生活。

       与其称誉尧而谴责桀,不如把两者都忘掉而把他们的作为都归于事物的本来规律。

扩展资料

       赏析

       相濡与相忘之辨,更是庄子的一大发明。艰苦环境下的老友,在清明顺利的环境下反而可能少讲点儿友情交情,这并不值得伤感,却应该感到庆幸。庄子太懂得人情世态,他并不拘泥于道德化的幸福观。艰苦、险殆、压迫之下,也许会激活更多的友情义气。

       正如家贫出孝子,国乱显忠臣,在敌人的炮火压得我们抬不起头来的时候,反而凸显了战友间的情谊,而幸福与正常生活条件下,也许人们更多的是去注意自己。

       庄子这一段的逻辑不仅在于讲顺境与逆境、道德与福祉,他讲的还延伸到了生与死。庄子说,生是局促的,生的可恋与温馨在于相濡以沫,死了就可以相忘于江湖了。当生进入了永恒,作古仙逝之后,也只能两相其忘。

相濡以沫什么意思

       成语故事:相濡以沫 庄子河边去散步,脚下是条干了的河.河滩上两条小金鱼,互相在身上抹唾沫.庄子边走边琢磨,心里琢磨嘴上说:“两条小鱼真奇怪,他们为什么这么做?” 两条金鱼张了张嘴,摆动着身子大声说:“天不下雨小河干,鱼儿没水不能活.我们互相抹唾液,我救他来他救我.等到大雨‘哗哗’下,我们就会有条河……” 庄子听了心里想,做件好事真不错:“我送你们去湖里,那里水多鱼也多!两条小鱼摆摆头,一起低声把话说:“那样我们会分离,这样我们很快活!” 两条小鱼金光闪,庄子心里直发热.多好的小鱼儿多深的情呀,真想为他们唱支歌儿!古代有个很有学问的人叫庄子.有一天他路过一条干涸的小河,看到河滩上有两条鱼,正把自己的唾液抹在对方身上.庄子问他们为什么要这么做,鱼儿说:“河水干了,我们只能用唾液保持彼此身体的湿润.下雨了,我们就有救了.”庄子很感动,要把他们送到很远的湖里去.鱼儿说:“湖里虽然好,但是我们会分离,我们宁愿这样在一起.” 后人用“相濡以沫” 比喻在困境中用微薄的力量相互帮助

相濡以沫什么意思?

相濡以沫是一个汉语成语,相:外相;濡:沾湿;沫:唾沫。濡以沫。

       原指在困境中的鱼为了生存,互相用口中的水沫沾湿对方的身体。后用来指夫妻感情,也可用于朋友。

       比喻同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助。原文出自《庄子·大宗师》,“泉涸,鱼相与处于陆,相_以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”。

       后面还有一段,“鱼相造乎水,人相造乎道。相造乎水者,穿池而养给;相造乎道者,无事而生定。

       故曰:鱼相忘乎江湖,人相忘乎道术。“

相濡以沫的意思?

相濡以沫是一个汉语成语,相:外相;濡:沾湿;沫:唾沫。濡以沫。

       原指在困境中的鱼为了生存,互相用口中的水沫沾湿对方的身体。后用来指夫妻感情,也可用于朋友。

       比喻同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助。原文出自《庄子·大宗师》,“泉涸,鱼相与处于陆,相_以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”。

       后面还有一段,“鱼相造乎水,人相造乎道。相造乎水者,穿池而养给;相造乎道者,无事而生定。

       故曰:鱼相忘乎江湖,人相忘乎道术。“

相濡以沫文言文出处

       “相濡以沫”是一个汉语成语,原意是指在困境中的鱼为了生存,互相用口中的水沫沾湿对方的身体。后用来指夫妻感情,也可用于朋友之间,比喻同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助。

       相:相互;濡:沾湿;沫:唾沫。

       “相濡以沫”出自于《庄子·大宗师》,原文如下:

       泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。

       白话译文

       泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,大口出气来取得一点湿气,以唾沫相互润湿,不如在江湖里彼此相忘而自在。与其赞誉唐尧的圣明而非议夏桀的暴虐,就不如恩怨两忘而与大道化而为一。

扩展资料:

       《大宗师》是《庄子》一书中的一篇,《庄子》的思想包含着朴素辩证法因素,主要思想是“天道无为”。

       “宗”指敬仰、尊崇,“大宗师”意思是最值得敬仰、尊崇的老师。谁够得上称作这样的老师呢?那就是“道”。

       大宗师是指庄子思想中总合道宇宙生成意义的观念,意为开创、传授道理,有成就又受人尊崇的老师。庄子认为自然和人是浑一的,人的生死变化是没有什么区别的,因而他主张清心寂神,离形去智,忘却生死,顺应自然。这就叫做“道”。

       简而言之,庄子所秉承的观念就是:相濡以沫,不如相忘于江湖。

       与“相濡以沫”含义相近的词语有:同舟共济、风雨同舟、以沫相濡、同甘共苦、生死与共。

参考资料:

百度百科-相濡以沫(汉语成语),百度百科-大宗师(中国哲学、文学作品)

相濡以沫真正的意思到底是什么

       1. “相濡以沫”出自哪里

        相濡以沫,出自《庄子·大宗师》,原文“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。

        与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道 。 ” 濡:沾湿;沫:唾沫。

        泉水干了,为了保住生命,两条鱼吐沫互相润湿。比喻一家人同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助,延续生命。

        原文《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖?与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道”。翻译翻译古文前要注意两点:1.一定要结合上下文进行翻译,否则很容易产生“断章取义”的错误。

        2.古文中是没有标点符号的,所以,古文中的标点符号也应该根据上下文进行添加才能表达出原文的意思。从本句的结构上看,属于议论文的模式,其论点是“誉尧而非桀”,其论据是“相呴以湿,相濡以沫”,文章开头先举了一个例子。

       

        泉水干了,两条鱼一同被搁浅在陆地上,互相呼气、互相吐沫来润湿对方,显得患难与共而仁慈守义,然后拿他和相忘于江湖进行比较,到底是“相濡以沫”好还是“相忘于江湖”好呢?我们可以从两点进行分析:首先,从文章的结构上看,作者用了大半篇幅描述了“相濡以沫”,对于“相忘于江湖”只用一句带过,难道作者花这么大力气举了“相濡以沫”的例子只是为了在最后用一句“不如相忘于江湖”来否定掉前者吗?这不符合作者写这篇文章的初衷。其次,从上下文的内容来看,作者举了“相濡以沫,不如相忘于江湖。”

        的例子,主要是为了论证最后的一句“与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道”。所以,根据议论文的结构可以知道,整句的中心思想应该在最后一句,其意思就是与其称誉尧而谴责桀,不如把两者都忘掉而把他们的作为都归于事物的本来规律。

        因此,在理解这篇古文时应该紧紧抓住其中心思想“称誉尧而谴责桀是不正确的做法” 来进行理解,这样一来就可以得到“拿相濡以沫和相忘于江湖做比较也是不对的”这一论断。但是这样一来不是会得出作者在文章前半部分和后半部分自相矛盾的结果吗?其实不然,开头曾说过,中国古代是没有标点符号的,标点符号都是现代人在翻译古文时后加的,所以在不理解上下文意思的基础上添加标点符号很难理解作者写文章时的一些情感因素,难免会有发生错误的时候。

        因此在对本文的上下文进行理解后我们只要将“不如相忘于江湖”后的句号改问号,就能够使整篇文章通顺了。所以这一古文的原意就是:泉水干了,两条鱼一同被搁浅在陆地上,互相呼气、互相吐沫来润湿对方,显得患难与共而仁慈守义,难道这样会比湖水涨满时,各自游回江河湖海,从此相忘,要来的悠闲自在吗?你这样想就和称誉尧而谴责桀一样,还不如把两者都忘掉而把他们的作为都归于事物的本来规律。

        最后要说的是事物的本来规律是什么呢?很简单,那就是生存。

2. 相濡以沫,出自哪里,是么意思.现在用法是不是与出处有很大的变化啊

        相濡以沫,出自《庄子·大宗师》,原文“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖.与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道 .” 濡:沾湿;沫:唾沫.泉水干了,为了保住生命,两条鱼吐沫互相润湿.比喻一家人同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助,延续生命. 原文 《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖?与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道”. 翻译 翻译古文前要注意两点:1.一定要结合上下文进行翻译,否则很容易产生“断章取义”的错误.2.古文中是没有标点符号的,所以,古文中的标点符号也应该根据上下文进行添加才能表达出原文的意思. 从本句的结构上看,属于议论文的模式,其论点是“誉尧而非桀”,其论据是“相呴以湿,相濡以沫”,文章开头先举了一个例子.泉水干了,两条鱼一同被搁浅在陆地上,互相呼气、互相吐沫来润湿对方,显得患难与共而仁慈守义,然后拿他和相忘于江湖进行比较,到底是“相濡以沫”好还是“相忘于江湖”好呢?我们可以从两点进行分析: 首先,从文章的结构上看,作者用了大半篇幅描述了“相濡以沫”,对于“相忘于江湖”只用一句带过,难道作者花这么大力气举了“相濡以沫”的例子只是为了在最后用一句“不如相忘于江湖”来否定掉前者吗?这不符合作者写这篇文章的初衷. 其次,从上下文的内容来看,作者举了“相濡以沫,不如相忘于江湖.”的例子,主要是为了论证最后的一句“与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道”.所以,根据议论文的结构可以知道,整句的中心思想应该在最后一句,其意思就是与其称誉尧而谴责桀,不如把两者都忘掉而把他们的作为都归于事物的本来规律. 因此,在理解这篇古文时应该紧紧抓住其中心思想“称誉尧而谴责桀是不正确的做法” 来进行理解,这样一来就可以得到“拿相濡以沫和相忘于江湖做比较也是不对的”这一论断. 但是这样一来不是会得出作者在文章前半部分和后半部分自相矛盾的结果吗?其实不然,开头曾说过,中国古代是没有标点符号的,标点符号都是现代人在翻译古文时后加的,所以在不理解上下文意思的基础上添加标点符号很难理解作者写文章时的一些情感因素,难免会有发生错误的时候.因此在对本文的上下文进行理解后我们只要将“不如相忘于江湖”后的句号改问号,就能够使整篇文章通顺了. 所以这一古文的原意就是: 泉水干了,两条鱼一同被搁浅在陆地上,互相呼气、互相吐沫来润湿对方,显得患难与共而仁慈守义,难道这样会比湖水涨满时,各自游回江河湖海,从此相忘,要来的悠闲自在吗?你这样想就和称誉尧而谴责桀一样,还不如把两者都忘掉而把他们的作为都归于事物的本来规律. 最后要说的是事物的本来规律是什么呢?很简单,那就是生存。

3. 请问:“相濡以沫”出自哪里

        语出自《庄子·大宗师》,原文“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道 。 ”

        两条鱼被困在车辙里面,为了生存,两条小鱼彼此用嘴里的湿气来喂对方。 这样的情景也许令人感动,但是, 这样的生存环境并不是正常的,甚至是无奈的。对于鱼儿而言,最理想的情况是,海水终于漫上来,两条鱼也终于要回到属于它们自己的天地,最后,他们,相忘于江湖。在自己最适宜的地方,快乐的生活,忘记对方,也忘记那段相濡以沫的生活。

        能够忘记的鱼,或许是最快乐的。而如果有其中一条鱼不能忘记呢?

        对于人,对于感情或许也是如此吧。

        相濡以沫,有时是为了生存的必要或是无奈。

        “相濡以沫”,或许令人感动;而“相忘于江湖”则是一种境界,或许更需要坦荡、淡泊的心境吧。

        能够忘记,能够放弃,也是一种幸福

4. 文言文《相濡以沫》全文是什么意思

        白文翻译: 意思是泉水干了,两条鱼一同被搁浅在陆地上,互相呼气、互相吐沫来润湿对方,显得患难与共而仁慈守义,倒不如湖水涨满时,各自游回江河湖海,从此相忘,来的悠闲自在;与其称誉尧而谴责桀,不如把两者都忘掉而把他们的作为都归于事物的本来规律。

        相濡以沫解释 :濡:沾湿;沫:唾沫。泉水干了,两条鱼吐沫互相润湿。

        比喻一同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助,只为了保住生命。 出自出处 《庄子·大宗师》。

       

扩展资料:

文章全文: 泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”

        注释: (1)濡:沾湿 (2)沫:唾沫 (3)呴:张口呼吸;嘘气。 庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙人, 先祖是宋国君主宋戴公。

        他是东周战国中期著名的思想家、哲学家和文学家。创立了华夏重要的哲学学派庄学,是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,是道家学派的主要代表人物之一。

相濡以沫是一个汉语成语,相:外相;濡:沾湿;沫:唾沫。濡以沫。

       原指在困境中的鱼为了生存,互相用口中的水沫沾湿对方的身体。后用来指夫妻感情,也可用于朋友。

       比喻同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助。原文出自《庄子·大宗师》,“泉涸,鱼相与处于陆,相_以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”。

       后面还有一段,“鱼相造乎水,人相造乎道。相造乎水者,穿池而养给;相造乎道者,无事而生定。

       故曰:鱼相忘乎江湖,人相忘乎道术。“

       好了,今天关于“相濡以沫成语故事原文及翻译译文”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“相濡以沫成语故事原文及翻译译文”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。